[Italian
- French - Español]
CARTA AL PRESIDENTE DEL
ESTADO CHILENO: SR. RICARDO LAGOS ESCOBAR.
DE: VICTOR ANCALAF LLAUPE (DESDE LA CARCEL DE TEMUKO)
En el mes de julio, Víctor
Ancalaf Llaupe cumple 4 meses en Prisión. A fines de
junio fue trasladado desde la cárcel de Temuco al Centro
Penitenciario de Collipulli, donde sigue siendo procesado por
el "delito de secuestro", por lo que se considera un "Preso
Político Mapuche".
A continuación, carta
de Ancalaf, al Presidente del Estado chileno, con fecha 13 de
junio del presente año, en tres idiomas (Italian - French
- Español)
SEÑOR:
RICARDO LAGOS ESCOBAR
PRESIDENTE DEL ESTADO CHILENO
EDIFICIO PALACIO DE LA MONEDA
PRESENTE
Junio 13
del año 2.000
De mi consideración:
Suscribe Víctor Ancalaf
Llaupe, "Preso Político Mapuche", recluido en el centro
penitenciario de Temuco, quien por medio de la presente,
expone a Ud. lo que a continuación se indica:
- En lo personal , llevo más
de dos meses encarcelado por el presunto delito penal de Secuestro,
como consecuencia de una acción pacífica en el
Juzgado de Collipulli a fines de marzo del presente año,
el que fue un acto de solidaridad por otros hermanos que se
encontraban detenidos a la fecha, lo que provocó la detención
de 14 comuneros mapuches, incluyéndome. Sin embargo,
todos los demás integrantes han sido puestos en libertad,
con mi sola excepción, situación que no ha variado,
provocando el alejamiento de mi familia, mi esposa, mis 5 hijos
y de mi comunidad Choin Lafkenche, en la comuna de Collipulli.
- Junto a ello, los encarcelamientos
se han ido incrementando, ya que a otros hermanos Mapuches se
les ha procesado por la aplicación de la Ley de Seguridad
Interior del Estado, principalmente, la que ha sido aplicada
dentro de su gestión con todo el rigor, de manera
represiva y arbitraria, provocando la militarización
de nuestros territorios, con fuertes ofensivas policiales en
contra de la gente de nuestras comunidades, sin importar la
presencia de niños, mujeres y ancianos; causando persecuciones,
detenciones, juzgamientos y encarcelaciones.
-Sr. Presidente, acudo a Ud.
A través de esta carta, no para referirme a mis actuales
condiciones, ni para plantearles justificaciones ni explicaciones
a nuestras acciones, sino, para manifestarle mi desconsuelo
por sus actuales políticas frente a las demandas y movilizaciones
de las Comunidades Mapuches. El Gobierno que Ud. Representa,
en nada ha cambiado las gestiones heredadas de los Gobiernos
anteriores, ya que continúa el atropello y el abuso hacia
nuestros Derechos esenciales.
-Acudo también
a Ud., para referirme a los demás hermanos "presos políticamente"
en su Gobierno, porque han encerrado a gente espiritualmente
libre e inocente, provocando daños irreparables, separando
vínculos de familia , quienes cuyo único sustento
es lo que les da la tierra y hoy no pueden hacer nada para alimentar
a sus hijos o ayudar en sus hogares. Nosotros no somos terroristas,
ni delincuentes como han tratado de catalogarnos y tampoco perseguimos
ninguna ideología Winka, simplemente somos Mapuches,
somos parte de un Pueblo distinto del que Ud. forma parte y
nuestra única lucha es por nuestro territorio, por nuestro
Derecho a subsistir como Pueblo, para que nuestros hijos hereden
una tierra digna y se puedan desarrollar como Mapuches. Si por
esto debemos estar Presos o incluso morir por ello, asumo
los costos, con orgullo.
-El tiempo que he estado preso,
me ha permitido entender y lamentar aún más lo
injusto de las leyes chilenas y su aplicación ante nuestro
Pueblo, ya que sólo han servido para atacar nuestra existencia,
amparando a los poderes políticos y económicos
de este País, ayudando a los intereses de unos pocos
en desmedro de miles de familias Mapuches.
Hoy, estamos presos, por evitar
el genocidio que están provocando las Empresas en contra
nuestra, por tratar de frenar a los mismos que talan nuestros
bosques nativos, los que producen plantaciones forestales industriales,
los que secan nuestras aguas y las contaminan, los que acorralan
a nuestras comunidades, los que contaminan nuestros aires con
sus productos químicos, los que provocan la emigración
de nuestra gente desde sus propias tierras, en fin, los que
intentan exterminarnos para ampliar su poderío. Para
todos ellos ¿Hay leyes que los castigue?, en ningún
caso, sólo hay leyes que los ampara, que les permite
atropellarnos. Por eso, están libres los que matan y
estamos presos los que luchamos por la vida.
-Las leyes que Ud. Representa,
son muy distintas a nuestras leyes naturales, lo que me hace
ser muy respetuoso y obediente de las autoridades del Pueblo
del que formo parte, los Longkos y las Machis son nuestra inspiración
y no hay Ley que se imponga a estas voluntades, porque llevamos
la responsabilidad de toda una historia. Las leyes que Ud. Representa,
podrán encerrarnos o perseguirnos, podrán sentarnos
a una mesa para buscar intervenirnos, pero jamás
podrán borrar de nosotros nuestro profundo sentir de
libertad o nuestras más íntimas gestas libertarias.
Creo, que todo mapuche, sin importar donde esté o con
quien esté, de alguna u otra forma siempre conserva este
sentimiento.
-Sr. Lagos, acudo a Ud., no
para solicitar por mi, sino para que haya justicia para mi Pueblo,
tiene a su haber la gran posibilidad de revertir la historia
o por lo menos para iniciar un nuevo proceso, no tampoco a través
de los planteamientos que Ud. Ha sostenido, lo que ha denominado
"Un nuevo trato", porque el trato reinante a sido hostil, encarcelando
a Mapuches, continuando con leyes ofensivas, amparando juicios
arbitrarios y sentando en su mesa a "oficialistas" y "empresarios"
para tratar las demandas de las Comunidades. Pido a Ud.,
con dignidad y respeto, que frene la represión en contra
de nuestras Comunidades retirando la Ley de Seguridad interior
del Estado; Reconozca la verdadera deuda histórica
que tiene la institucionalidad Estatal que representa y
que tiene con nuestro Pueblo; que reconozca e inicie la restitución
"real" de nuestras tierras usurpadas como un deber ser; La Libertad
para todos los Presos Políticos Mapuches; que se apliquen
verdaderamente las leyes en contra de las empresas, como las
forestales, y se evite su ampliación en nuestro territorio
para la conservación de nuestro entorno y la prevención
de nuestra existencia como Pueblo; que exista un diálogo
abierto y sincero, con los verdaderos actores, sin la participación
de las empresas , porque no se puede sentar en una misma mesa
a quienes han provocado daños irreversibles y buscan
exterminarnos. Esto Sr. Presidente, en mi opinión,
es un verdadero Nuevo Trato, del que tengo la esperanza, que
dentro de su mandato, lo considerará.
Por mi parte, desde estas rejas,
asumo las consecuencias a pesar de lo injusto , al igual que
a mis demás hermanos mapuches, pero estoy cierto, que
no soy ni somos un peligro para la sociedad, somos simplemente
una aporte más para nuestro pueblo y esa es la misión
que se nos ha encomendado. Esta adversidad que hoy vivimos,
nos aferra aún más a Gnechén (Dios), a
nuestro pueblo y familia, lo que también me ha hecho
sentir pleno orgullo por mi esposa y mis hijos, porque ellos
también han asumido con dignidad estos costos.
Sr. Presidente del Estado chileno,
no aspiro a una respuesta de su parte, sólo aspiro a
una consideración a mis planteamientos y que ojalá
su sincera búsqueda como gobernante, sea el de encontrar
una verdadera "justicia social", principalmente para nuestro
Pueblo Mapuche.
Víctor Ancalaf Llaupe
(Preso Político Mapuche desde la cárcel de Temuco)
Distribución: Organizaciones
Mapuches - organizaciones sociales nacionales e internacionales
- Pdte. Senado chileno - Pdte. Cámara de Diputados
de chile - Pdte. Corte Suprema de chile - Pdte. Corte
de Apelaciones Temuco, chile - Intendenta IX Región -
Medios de comunicación en general..
(Traducción:
gentileza MGC - París Francia)
Victor Ancalaf Llaupe,
"Prisonnier Politique Mapuche",
emprisonné dans le centre pénitencier de Temuco.
A l'attention de
Monsieur
Ricardo LAGOS
Président
de l'Etat Chilien
Palais
de la Moneda.
Temuco, le 13 juin 2000,
Monsieur,
En
ce qui me concerne, je suis emprisonné depuis plus de
deux mois pour le supposé délit de séquestration,
à la suite
d’une action pacifique au tribunal
de Collipulli à la fin du mois de mars qui était
un acte de solidarité avec les autres frères
prisonniers à ce moment-là
et qui s’est terminée par l’arrestation de 14 membres
de communautés Mapuche, dont ma
personne. Néanmoins, tous ont
été libérés à mon exception,
situation qui n’a pas changé et qui a produit un éloignement
de ma famille, mon épouse, mes
cinq enfants et de ma communauté Choin Lafkenche dans
la commune de Collipulli.
Les
emprisonnements se sont multipliés, aussi des frères
sont en cours d’instruction, principalement avec l'application
de
la loi de Sécurité Intérieure
de l’Etat, celle-ci a été appliquée dans
toute sa rigueur, de manière répressive et arbitraire,
provocant la militarisation de nos
territoires, avec une forte offensive policière contre
les membres de nos communautés
sans s’inquiéter de la présence
d’enfants, femmes et anciens, provoquant des persécutions,
arrestations, jugements et
emprisonnements.
Monsieur
le Président, je fais appel à vous, non pas pour
évoquer ma condition actuelle, ni même pour vous
donner des
justifications ou explications à
nos actions, mais pour manifester ma consternation devant votre
actuelle politique relative
aux demandes et mobilisations des communautés
Mapuche. Le gouvernement que vous représentez, n’a changé
en rien
sa démarche héritée
des gouvernements antérieurs, puisqu’il continue la violation
de nos droits essentiels.
Je
fais également appel à vous, pour vous parler
des autres frères "prisonniers politiques" par votre
gouvernement. On a
emprisonné des personnes spirituellement
libres et innocentes, provocant des préjudices irréparables,
séparant des
familles ayant comme seule ressource
ce que leur donne la terre, et qui aujourd’hui ne peuvent plus
la travailler pour
alimenter leurs enfants et aider leur
foyer. Nous ne sommes pas des terroristes, ni des délinquants
comme on a
essayé de le faire croire, et
nous ne suivons encore moins une idéologie Winka, nous
sommes simplement
Mapuche, nous appartenons à
un peuple différent de celui auquel vous appartenez.
Notre unique lutte est
pour notre territoire, pour nos Droits
à subsister comme peuple, pour que nos enfants héritent
d’une terre
digne et qu’ils puissent se développer
comme Mapuche. Si pour cela, nous devons être prisonniers
ainsi que
mourir, nous en assumons les conséquences
avec orgueil.
Le
temps passé en prison m’a permis de comprendre et déplorer,
une fois encore, l’injustice des lois chiliennes et leur
application contre notre Peuple, puisqu’elles
n’ont servi qu’à s’attaquer à notre existence,
s’emparant des pouvoirs
politiques de ce pays en favorisant
les intérêts d’une minorité au détriment
de milliers de familles Mapuche.
Aujourd’hui
nous sommes prisonniers pour éviter le génocide
provoqué par les entreprises envers nous, pour essayer
de
freiner celles-ci mêmes qui coupent
nos forêts natives, produisent des exploitations industrielles
de bois, assèchent nos
cours d’eau et les polluent, enferment
nos communautés, polluent notre air avec leurs produits
chimiques, provoquent
l’émigration de nos familles
hors de leur terre, et enfin qui tentent de nous exterminer
afin d’étendre leur pouvoir.
Pour
tout cela, y’a t’il une loi qui les punit ? En aucun cas, il
y a seulement des lois qui les protègent et qui leur
permettent
de nous écraser. C’est ainsi
que ceux qui tuent sont libres, tandis que nous qui luttons
pour la vie sommes prisonniers.
Les
lois que vous représentez sont bien différentes
de nos lois naturelles, cela me pousse à être respectueux
et obéissant
aux autorités du Peuple auquel
j’appartiens. Les Longkos (chefs) et les Machis (chaman) sont
nos inspirations et il
n’existe pas de loi qui s’oppose à
ces volontés, car nous portons la responsabilité
de toute une histoire. Les lois que vous représentez
pourront nous emprisonner ou nous poursuivre, nous asseoir à
une table pour essayer de nous manipuler,
mais ne pourrons jamais nous ôter
notre profond sentiment de liberté et nos plus intimes
attitudes libertaires. Je pense que n’importe quel Mapuche,
d’où qu'il vienne, quel qu'il soit, conserve d’une façon
ou d’une autre ce sentiment.
Monsieur Lagos, je m’adresse
à vous non pas à mon sujet mais pour que justice
soit faite à mon Peuple. Vous avez la grande occasion
d’inverser l’histoire ou tout du moins de débuter un
nouveau processus, mais pas de la façon dont vous avez
soutenu la prétendue "Nouvelle Relation"(Nuevo Trato)
qui dans son application s’est avérée être
hostile en emprisonnant des Mapuche, et faisant perdurer des
lois offensives, approuvant des jugements arbitraires et rassemblant
autour d’une table de négociation des " officiels ",
des grands patrons pour s’occuper des demandes des communautés.
Je vous demande avec dignité
et respect :
Que
vous arrêtiez la répression contre nos communautés
en retirant la loi de Sécurité Intérieure
de l’Etat ;
Que vous reconnaissiez la véritable
dette que détient l’institution étatique envers
notre peuple ;
Que vous reconnaissiez et initiez une
restitution " réelle " de nos terres usurpées
comme cela doit l’être ;
La Liberté pour tous les Prisonniers
Politiques Mapuche ;
L'application réelle des lois
contre les entreprises telles que les industries forestières
et la limitation de leur expansion dans
notre territoire afin de préserver notre environnement
et d'assurer l'existence de notre Peuple ;
Un dialogue ouvert et sincère avec les véritables
acteurs et sans la participation des entreprises car on ne peut
pas s'asseoir à la même table que ceux qui ont
provoqué un tort irréversible et qui cherchent
à nous exterminer.
Cela Monsieur le Président,
à mon opinion, est une véritable "Nouvelle Relation"
dont j'ai l'espoir que vous considériez durant votre
mandat.
Pour ma part, derrière
les barreaux, j'assume les conséquences malgré
l'injustice, de même que les autres frères Mapuche,
mais je suis sûr, que nous ne sommes pas un danger pour
la société, nous sommes simplement un apport de
plus pour notre Peuple et cela est la mission que l'on nous
a assignée. Cette adversité qu'aujourd'hui nous
vivons, nous attache un peu plus a Gnechén (Dieu), à
notre peuple et notre famille, ce qui m'a aussi fait ressentir
un orgueil pour ma femme et mes enfants, parce qu'ils en ont
aussi assumé avec dignité les conséquences.
Monsieur le Président
de l'Etat chilien, je n'aspire pas à une réponse
de votre part, j'aspire seulement à une considération
de
mes réflexions et j'espère que votre sincère
recherche, en tant que gouvernant, consistera à trouver
une véritable "justice
sociale" principalement pour notre Peuple Mapuche.
Victor Ancalaf Llaupe.
Prisonnier Politique Mapuche à la Prison de Temuco.
Victor Ancalaf
Lettera aperta dal carcere di ‘Femuco al presidente dello stato
cileno, Signor Ricardo Lagos
Escobar
Signor presidente,
sono ormai due mesi che sono
incarcerato con 1’.iccusa di sequestro in conseguenza di un’azione
pacifica, avvenuta nel marzo di quest’anno nel tibunale di Collipulli,
in solidarietà con altri fratelli allora detenuti. Per
quell’azione f’urono a.restati 14 esponenti della comunità
mapuche, me compreso. Tutti I partecipanti alla protesta sono
stati rimessi in libertà eccetto me. Continuo perciô
a restare lontano dalla mia famiglia, dalla mia sposa e dai
cinque bambini, dalla comunità Choin Lafkenche alla quale
appartengo e con Ia quale vivo nd territorio municipale di Collipulli.
Cresce, intanto, ii numero
degli arresti: altri fratelli mapuche sono stati processati,
in gran parte in applicazione aDa Legge di sicurezza interna
dello stato. Che viene applicata con it massimo rigore e in
maniera repressiva e arbitraria provocando Ia militarizzazione
dci nostri territori e forti offensive poliziesche contro Ia
gente delle nostre cornunità, donne e bambini inclusi.
Signor presidente, ricorro
a Lei attraverso questa lettera, non per riferirmi alle mie
attuali condizioni, né per presentarle giustificazioni
o spiegazioni per le nostre azioni, bensI per manifestarle ii
rnio sconforto di fronte alle sue attuali politiche nei confronti
delle richieste e delle mobilitazioni delle comunitá
mapuche. II overno che Lei rappresenta non ha modificato minimamente
Ic gestioni ereditate dai governi prcedenti, infatti continua
Ia sopraffazione e l’abuso verso i nostri diritti fondamentali.
Ricorro inoltre a Lei per riferirnii
agli attn frateli “detenuti polltici” durante it suo governo.
Sono state recluse persone spirituatmente libere e inncenti,
sono stati prodotti danni irreparabili separando famiglie che
vivono solo di quello che dà Ia terra e oggi non hanno
piü di che mantenersi o aiutarsi l’un Laltro in casa. Noi
non siamo terronisti né delinquenti come invece hanno
tentato di dipingerci e non perseguiamo r...ssuna ideologia
winka [non mapuche], siamo semplicemente mapuche, parte di un
popolo dlv: rso da quello di cui Lei fa parte. La nostra lotta
êper ii nostro territorio, per ii nostro diritto a esistere
come popofo, perche i nostni figli ereditino una terra degna
e possano crescere come mapuct.e. Se per questo dobbiamo essere
incarcerati o anche morire, 10 pagherô quel prezzo con
orgog.o.
II tempo che ho trascorso in
carcere mi ha permesso di capire e dolermi ancor pià
per l’ingiustizia delle leggi cilene e per Ia loro applicazione
nei confronti dcl nostro popolo. Quelle leggi sono servite soitanto
per combattere Ia nostra esistenza, hanno sostenuto i poteri
politici ed economici di questo Paese, hanno aiutato gil interessi
spingendo verso Ia rovina migliaia di famiglie mapuche.
Oggi siamo reclusi per aver
tentato di evitare ii genocidlo che stanno provocando Ic Grandi
imprese nd nostni confronti, per aver cercato di frenare coloro
che tagliano I nostri boschi nativi, producono piantagioni forestall
industriati, inari.iiscono e contaminano Ic nostre acque, recintano
Ic nostre cornunita, inquinano l’aria con i loro p. idotti chimici,
spingono aIl’emigrazione daDa propria terra Ia nostra gente.
Coloro, insomma, cie tentano di sterminarci per ampliare II
loro potene. Ci sono Ieggi che Ii puniscono pen tutto c,uesto?
No, ci sono invece leggi che Ii favoniscono, che consentono
loro di distruggerci. Pen questo coloro che uccidno sono libeni
e siamo detenuti noi che lottiamo per Ia vita.
Le leggi che Lei rappresenta
sono motto diverse .lalle nostre leggi naturali. 10 rispetto
e obbedisco alle autorità del popolo di cui faccio pane,
ai L.ko e alle Machi che ci ispirano e non c’è legge
che possa imporsi a queue volontã perché portiamo
le responsabilità di tutta una storia. Le leggi che Lei
rappresenta potranno rinchiuderci o persegLitarci, potranno
farci sedere a un tavolo per cercare di controllarci, ma non
potranno cancellare ii nostro profondo senso della libertà
o le nostre piü intirne azioni lihertarie. Sono convinto
che ogni mapuche, non importa dove si trovi o con chi, in una
forma o neIl’altra conservi questo stntimento.
Signor Lagos, ricorro a Lel
non per chiedere qualcc.;a per me, ma perché ci sia giustizia
per it mb popolo. Lei ha Ia possibilità di cambiare la
storia o, per lo meno, di iniziare un nuovo processo. Ma non
potrà farlo con i propositi che ha esposto, con quello
che ha chiamato “Un nuovo accordo”, perché I’accordo
esistente è stato ostile, ê servito a imprigionare
I mapuche, ha continuato con leggi offensive, ha sostenuto processi
arbitrari, ha riunito al suo tavolo per affrontare Ic richieste
della cornunità autoritâ e impresari. Le chiedo,
con dignità e rispetto, che freni Ia repressione contro
Ic nostre comunità ritira.ido Ia Legge per la sicurezza
interna dello stato. Che riconosca ii vero debito storico che
lo st~to che rappresenta ha contratto con ii nostro popoIo.
Che riconosca e dia avvio alla restituzione “reale” deHe terre
che ci sono state usurpate. Le chiedo la liberia per tutti I
prigionieri politici m~puche, che si applichino finalmente sul
serio le leggi contro le grandi imprese forestali e che si eviti
la crescita continua deII’occupazione del nostro territorio
perché sia invece conservato ii nostro ambiente e protetta
la nostra esistenza come popolo. Le chiedo un dialogo aperto
e sincero, con i yen interlocutori e senza Ia partecipazione
delle imprese perché non possiarno sedere allo stesso
tavolo con coloro che hanno provocato danni irreversibili e
tentano di sterminari. Questo, signor presidente, a mio avviso,
dovrebbe essere un “Nuovo accordo”, e spero tanto che, durante
ii suo mandato, lo prenda in considerazione.
Da parte mia, da dietro queste
sbarre, mi assumo k :nic rcsponsabilità malgrado le ingiustizie
subite da me e dai mid fratelli. Ma sono certo di n~n essere,
che non siarno un pericolo per la società, siamo semplicemente
una risorsa per ii nostro popolo e questo è ii compito
che dobbiamo svolgere. Le avversità che oggi dobbiamo
affrontare ci spingono ad avvicinarci di piü a Gnechén
(Dio), al nostro popolo e alle nostre famiglie. E io sono
orgoglioso di come Ia mia sposa e i miei hambini hanno pagato
con dignitá i prezzi che ci sc :10 stati imposti.
Signor presidente dello Stato
cileno, non aspiro a una sua risposta, aspiro soltanto al fatto
che quanto Ic ho esposto sia tenuto in considerazione. 11 a
che, magari, in qualitá di governante, Ia sua ricerca
sia quella di una vera “giustizia sociale”, in particolare per
il nostro popolo mapuche.
13 giugno 2000
Victor Ancalaf Llaupe
Edetenuto politico mapuche nd carcere di Temuco]
[traduzione
di marco calabria]