PUBLICACIONES
ARTICULOS - OPINIONES - ENTREVISTAS
 

[Italian - French - Español]

CARTA AL PRESIDENTE DEL ESTADO CHILENO:  SR. RICARDO LAGOS ESCOBAR.
DE: VICTOR ANCALAF LLAUPE (DESDE LA CARCEL DE TEMUKO)

 

En el mes de julio, Víctor Ancalaf Llaupe cumple 4 meses en Prisión. A fines de junio fue trasladado desde la cárcel de Temuco al Centro Penitenciario de Collipulli, donde sigue siendo procesado por el "delito de secuestro", por lo que se considera un "Preso Político Mapuche".

A continuación, carta de Ancalaf, al Presidente del Estado chileno, con fecha 13 de junio del presente año, en tres idiomas (Italian - French - Español)

 

SEÑOR:
RICARDO LAGOS ESCOBAR
PRESIDENTE DEL ESTADO CHILENO
EDIFICIO PALACIO DE LA MONEDA
PRESENTE

Junio  13   del año 2.000

De mi consideración:

Suscribe Víctor Ancalaf Llaupe, "Preso Político Mapuche", recluido en el centro penitenciario de Temuco, quien por medio de la presente,  expone a Ud.  lo que a continuación se indica:

- En lo personal , llevo más de dos meses encarcelado por el presunto delito penal de Secuestro, como consecuencia de una acción pacífica en el Juzgado de Collipulli a fines de marzo del presente año, el que fue un acto de solidaridad por otros hermanos que se encontraban detenidos a la fecha, lo que provocó la detención de 14 comuneros mapuches, incluyéndome. Sin embargo, todos los demás integrantes han sido puestos en libertad, con mi sola excepción, situación que no ha variado, provocando el alejamiento de mi familia, mi esposa, mis 5 hijos y de mi comunidad Choin Lafkenche, en la comuna de Collipulli.

- Junto a ello, los encarcelamientos se han ido incrementando, ya que a otros hermanos Mapuches se les ha procesado por la aplicación de la Ley de Seguridad Interior del Estado, principalmente, la que ha sido aplicada dentro de su gestión con todo el rigor,  de manera represiva y arbitraria, provocando la militarización de nuestros territorios, con fuertes ofensivas policiales en contra de la gente de nuestras comunidades, sin importar la presencia de niños, mujeres y ancianos; causando persecuciones, detenciones, juzgamientos y encarcelaciones.

-Sr. Presidente, acudo a Ud. A través de esta carta, no para referirme a mis actuales condiciones,  ni para plantearles justificaciones ni explicaciones a nuestras acciones, sino,  para manifestarle mi desconsuelo por sus actuales políticas frente a las demandas y movilizaciones de las Comunidades Mapuches. El Gobierno que Ud. Representa, en nada ha cambiado las gestiones heredadas de los Gobiernos anteriores, ya que continúa el atropello y el abuso hacia nuestros Derechos esenciales.

 -Acudo también a Ud., para referirme a los demás hermanos "presos políticamente" en su Gobierno, porque han encerrado a gente espiritualmente libre e inocente, provocando daños irreparables, separando vínculos de familia , quienes cuyo único sustento es lo que les da la tierra y hoy no pueden hacer nada para alimentar a sus hijos o ayudar en sus hogares. Nosotros no somos terroristas, ni delincuentes como han tratado de catalogarnos y tampoco perseguimos ninguna ideología Winka, simplemente somos Mapuches, somos parte de un Pueblo distinto del que Ud. forma parte y nuestra única lucha es por nuestro territorio, por nuestro Derecho a subsistir como Pueblo, para que nuestros hijos hereden una tierra digna y se puedan desarrollar como Mapuches. Si por esto debemos estar  Presos o incluso morir por ello, asumo los costos,  con orgullo.

-El tiempo que he estado preso, me ha permitido entender y lamentar aún más lo injusto de las leyes chilenas y su aplicación ante nuestro Pueblo, ya que sólo han servido para atacar nuestra existencia, amparando a los poderes políticos y económicos de este País, ayudando a los intereses de unos pocos en desmedro de miles de familias Mapuches.

Hoy, estamos presos, por evitar el genocidio que están provocando las Empresas en contra nuestra, por tratar de frenar a los mismos que talan nuestros bosques nativos, los que producen plantaciones forestales industriales, los que secan nuestras aguas y las contaminan, los que acorralan a nuestras comunidades, los que contaminan nuestros aires con sus productos químicos, los que provocan la emigración de nuestra gente desde sus propias tierras, en fin, los que intentan exterminarnos para ampliar su poderío. Para todos ellos ¿Hay leyes que los castigue?, en ningún caso, sólo hay leyes que los ampara,  que les permite atropellarnos. Por eso, están libres los que matan y estamos presos los que luchamos por la vida.

-Las leyes que Ud. Representa, son muy distintas a nuestras leyes naturales, lo que me hace ser muy respetuoso y obediente de las autoridades del Pueblo del que formo parte, los Longkos y las Machis son nuestra inspiración y no hay Ley que se imponga a estas voluntades, porque llevamos la responsabilidad de toda una historia. Las leyes que Ud. Representa, podrán encerrarnos o perseguirnos, podrán sentarnos a una mesa para buscar  intervenirnos, pero jamás podrán borrar de nosotros nuestro profundo sentir de libertad  o nuestras más íntimas gestas libertarias. Creo, que todo mapuche, sin importar donde esté o con quien esté, de alguna u otra forma siempre conserva este sentimiento.

-Sr. Lagos, acudo a Ud., no para solicitar por mi, sino para que haya justicia para mi Pueblo, tiene a su haber la gran posibilidad de revertir la historia o por lo menos para iniciar un nuevo proceso, no tampoco a través de los planteamientos que Ud. Ha sostenido, lo que ha denominado "Un nuevo trato", porque el trato reinante a sido hostil, encarcelando a Mapuches, continuando con leyes ofensivas, amparando juicios arbitrarios y sentando en su mesa a "oficialistas" y "empresarios" para tratar las demandas de las Comunidades. Pido a Ud.,  con dignidad y respeto, que frene la represión en contra de nuestras Comunidades retirando la Ley de Seguridad interior del Estado;  Reconozca la verdadera deuda histórica que tiene la institucionalidad Estatal que representa y  que tiene con nuestro Pueblo; que reconozca e inicie la restitución "real" de nuestras tierras usurpadas como un deber ser; La Libertad  para todos los Presos Políticos Mapuches; que se apliquen verdaderamente las leyes en contra de las empresas, como las forestales, y se evite su ampliación en nuestro territorio para la conservación de nuestro entorno y la prevención de nuestra existencia como Pueblo; que exista un diálogo abierto y sincero, con los verdaderos actores, sin la participación de las empresas , porque no se puede sentar en una misma mesa a quienes han provocado daños irreversibles y buscan exterminarnos. Esto Sr. Presidente,  en mi opinión, es un verdadero Nuevo Trato, del que tengo la esperanza, que dentro de su mandato,  lo considerará.

Por mi parte, desde estas rejas, asumo las consecuencias a pesar de lo injusto , al igual que a mis demás hermanos mapuches, pero estoy cierto, que no soy ni somos un peligro para la sociedad, somos simplemente una aporte más para nuestro pueblo y esa es la misión que se nos ha encomendado. Esta adversidad que hoy vivimos, nos aferra aún más a Gnechén (Dios), a nuestro pueblo y familia, lo que también me ha hecho sentir pleno orgullo por mi esposa y mis hijos, porque ellos también han asumido con dignidad estos costos.

Sr. Presidente del Estado chileno, no aspiro a una respuesta de su parte, sólo aspiro a una consideración a mis planteamientos y que ojalá su sincera búsqueda como gobernante, sea el de encontrar  una  verdadera "justicia social", principalmente para nuestro Pueblo Mapuche.
 
 

                                                                  Víctor Ancalaf  Llaupe
                                          (Preso Político Mapuche desde la cárcel de Temuco)
 

Distribución: Organizaciones Mapuches - organizaciones sociales nacionales e internacionales - Pdte. Senado chileno  - Pdte. Cámara de Diputados de chile - Pdte. Corte Suprema de chile  - Pdte. Corte de Apelaciones Temuco, chile - Intendenta IX Región - Medios de comunicación en general..


(Traducción: gentileza MGC - París Francia)

Victor Ancalaf Llaupe,
"Prisonnier Politique Mapuche",
emprisonné dans le centre pénitencier de Temuco.

          A l'attention de
          Monsieur Ricardo LAGOS
          Président de l'Etat Chilien
          Palais de la Moneda.

                                                                             Temuco, le 13 juin 2000,

Monsieur,

     En ce qui me concerne, je suis emprisonné depuis plus de deux mois pour le supposé délit de séquestration, à la suite
     d’une action pacifique au tribunal de Collipulli à la fin du mois de mars qui était un acte de solidarité avec les autres frères
     prisonniers à ce moment-là et qui s’est terminée par l’arrestation de 14 membres de communautés Mapuche, dont ma
     personne. Néanmoins, tous ont été libérés à mon exception, situation qui n’a pas changé et qui a produit un éloignement
     de ma famille, mon épouse, mes cinq enfants et de ma communauté Choin Lafkenche dans la commune de Collipulli.

     Les emprisonnements se sont multipliés, aussi des frères sont en cours d’instruction, principalement avec l'application de
     la loi de Sécurité Intérieure de l’Etat, celle-ci a été appliquée dans toute sa rigueur, de manière répressive et arbitraire,
     provocant la militarisation de nos territoires, avec une forte offensive policière contre les membres de nos communautés
     sans s’inquiéter de la présence d’enfants, femmes et anciens, provoquant des persécutions, arrestations, jugements et
     emprisonnements.

     Monsieur le Président, je fais appel à vous, non pas pour évoquer ma condition actuelle, ni même pour vous donner des
     justifications ou explications à nos actions, mais pour manifester ma consternation devant votre actuelle politique relative
     aux demandes et mobilisations des communautés Mapuche. Le gouvernement que vous représentez, n’a changé en rien
     sa démarche héritée des gouvernements antérieurs, puisqu’il continue la violation de nos droits essentiels.

     Je fais également appel à vous, pour vous parler des autres frères "prisonniers politiques" par votre gouvernement. On a
     emprisonné des personnes spirituellement libres et innocentes, provocant des préjudices irréparables, séparant des
     familles ayant comme seule ressource ce que leur donne la terre, et qui aujourd’hui ne peuvent plus la travailler pour
     alimenter leurs enfants et aider leur foyer. Nous ne sommes pas des terroristes, ni des délinquants comme on a
     essayé de le faire croire, et nous ne suivons encore moins une idéologie Winka, nous sommes simplement
     Mapuche, nous appartenons à un peuple différent de celui auquel vous appartenez. Notre unique lutte est
     pour notre territoire, pour nos Droits à subsister comme peuple, pour que nos enfants héritent d’une terre
     digne et qu’ils puissent se développer comme Mapuche. Si pour cela, nous devons être prisonniers ainsi que
     mourir, nous en assumons les conséquences avec orgueil.

     Le temps passé en prison m’a permis de comprendre et déplorer, une fois encore, l’injustice des lois chiliennes et leur
     application contre notre Peuple, puisqu’elles n’ont servi qu’à s’attaquer à notre existence, s’emparant des pouvoirs
     politiques de ce pays en favorisant les intérêts d’une minorité au détriment de milliers de familles Mapuche.

     Aujourd’hui nous sommes prisonniers pour éviter le génocide provoqué par les entreprises envers nous, pour essayer de
     freiner celles-ci mêmes qui coupent nos forêts natives, produisent des exploitations industrielles de bois, assèchent nos
     cours d’eau et les polluent, enferment nos communautés, polluent notre air avec leurs produits chimiques, provoquent
     l’émigration de nos familles hors de leur terre, et enfin qui tentent de nous exterminer afin d’étendre leur pouvoir.

     Pour tout cela, y’a t’il une loi qui les punit ? En aucun cas, il y a seulement des lois qui les protègent et qui leur permettent
     de nous écraser. C’est ainsi que ceux qui tuent sont libres, tandis que nous qui luttons pour la vie sommes prisonniers.

     Les lois que vous représentez sont bien différentes de nos lois naturelles, cela me pousse à être respectueux et obéissant
     aux autorités du Peuple auquel j’appartiens. Les Longkos (chefs) et les Machis (chaman) sont nos inspirations et il
     n’existe pas de loi qui s’oppose à ces volontés, car nous portons la responsabilité de toute une histoire. Les lois que vous représentez pourront nous emprisonner ou nous poursuivre, nous asseoir à une table pour essayer de nous manipuler,
     mais ne pourrons jamais nous ôter notre profond sentiment de liberté et nos plus intimes attitudes libertaires. Je pense que n’importe quel Mapuche, d’où qu'il vienne, quel qu'il soit, conserve d’une façon ou d’une autre ce sentiment.

Monsieur Lagos, je m’adresse à vous non pas à mon sujet mais pour que justice soit faite à mon Peuple. Vous avez la grande occasion d’inverser l’histoire ou tout du moins de débuter un nouveau processus, mais pas de la façon dont vous avez soutenu la prétendue "Nouvelle Relation"(Nuevo Trato) qui dans son application s’est avérée être hostile en emprisonnant des Mapuche, et faisant perdurer des lois offensives, approuvant des jugements arbitraires et rassemblant autour d’une table de négociation des " officiels ", des grands patrons pour s’occuper des demandes des communautés.

Je vous demande avec dignité et respect :

     Que vous arrêtiez la répression contre nos communautés en retirant la loi de Sécurité Intérieure de l’Etat ;
     Que vous reconnaissiez la véritable dette que détient l’institution étatique envers notre peuple ;
     Que vous reconnaissiez et initiez une restitution " réelle " de nos terres usurpées comme cela doit l’être ;
     La Liberté pour tous les Prisonniers Politiques Mapuche ;
     L'application réelle des lois contre les entreprises telles que les industries forestières et la limitation de leur expansion dans      notre territoire afin de préserver notre environnement et d'assurer l'existence de notre Peuple ;      Un dialogue ouvert et sincère avec les véritables acteurs et sans la participation des entreprises car on ne peut pas s'asseoir à la même table que ceux qui ont provoqué un tort irréversible et qui cherchent à nous exterminer.

Cela Monsieur le Président, à mon opinion, est une véritable "Nouvelle Relation" dont j'ai l'espoir que vous considériez durant votre mandat.

Pour ma part, derrière les barreaux, j'assume les conséquences malgré l'injustice, de même que les autres frères Mapuche, mais je suis sûr, que nous ne sommes pas un danger pour la société, nous sommes simplement un apport de plus pour notre Peuple et cela est la mission que l'on nous a assignée. Cette adversité qu'aujourd'hui nous vivons, nous attache un peu plus a Gnechén (Dieu), à notre peuple et notre famille, ce qui m'a aussi fait ressentir un orgueil pour ma femme et mes enfants, parce qu'ils en ont aussi assumé avec dignité les conséquences.

Monsieur le Président de l'Etat chilien, je n'aspire pas à une réponse de votre part, j'aspire seulement à une considération de
mes réflexions et j'espère que votre sincère recherche, en tant que gouvernant, consistera à trouver une véritable "justice
sociale" principalement pour notre Peuple Mapuche.

                                                                             Victor Ancalaf Llaupe.
                                                   Prisonnier Politique Mapuche à la Prison de Temuco.

 


Victor Ancalaf
Lettera aperta dal carcere di ‘Femuco al presidente dello stato cileno, Signor Ricardo Lagos
Escobar

Signor presidente,

sono ormai due mesi che sono incarcerato con 1’.iccusa di sequestro in conseguenza di un’azione pacifica, avvenuta nel marzo di quest’anno nel tibunale di Collipulli, in solidarietà con altri fratelli allora detenuti. Per quell’azione f’urono a.restati 14 esponenti della comunità mapuche, me compreso. Tutti I partecipanti alla protesta sono stati rimessi in libertà eccetto me. Continuo perciô a restare lontano dalla mia famiglia, dalla mia sposa e dai cinque bambini, dalla comunità Choin Lafkenche alla quale appartengo e con Ia quale vivo nd territorio municipale di Collipulli.

Cresce, intanto, ii numero degli arresti: altri fratelli mapuche sono stati processati, in gran parte in applicazione aDa Legge di sicurezza interna dello stato. Che viene applicata con it massimo rigore e in maniera repressiva e arbitraria provocando Ia militarizzazione dci nostri territori e forti offensive poliziesche contro Ia gente delle nostre cornunità, donne e bambini inclusi.

Signor presidente, ricorro a Lei attraverso questa lettera, non per riferirmi alle mie attuali condizioni, né per presentarle giustificazioni o spiegazioni per le nostre azioni, bensI per manifestarle ii rnio sconforto di fronte alle sue attuali politiche nei confronti delle richieste e delle mobilitazioni delle comunitá mapuche. II overno che Lei rappresenta non ha modificato minimamente Ic gestioni ereditate dai governi prcedenti, infatti continua Ia sopraffazione e l’abuso verso i nostri diritti fondamentali.

Ricorro inoltre a Lei per riferirnii agli attn frateli “detenuti polltici” durante it suo governo. Sono state recluse persone spirituatmente libere e inncenti, sono stati prodotti danni irreparabili separando famiglie che vivono solo di quello che dà Ia terra e oggi non hanno piü di che mantenersi o aiutarsi l’un Laltro in casa. Noi non siamo terronisti né delinquenti come invece hanno tentato di dipingerci e non perseguiamo r...ssuna ideologia winka [non mapuche], siamo semplicemente mapuche, parte di un popolo dlv: rso da quello di cui Lei fa parte. La nostra lotta êper ii nostro territorio, per ii nostro diritto a esistere come popofo, perche i nostni figli ereditino una terra degna e possano crescere come mapuct.e. Se per questo dobbiamo essere incarcerati o anche morire, 10 pagherô quel prezzo con orgog.o.

II tempo che ho trascorso in carcere mi ha permesso di capire e dolermi ancor pià per l’ingiustizia delle leggi cilene e per Ia loro applicazione nei confronti dcl nostro popolo. Quelle leggi sono servite soitanto per combattere Ia nostra esistenza, hanno sostenuto i poteri politici ed economici di questo Paese, hanno aiutato gil interessi spingendo verso Ia rovina migliaia di famiglie mapuche.

Oggi siamo reclusi per aver tentato di evitare ii genocidlo che stanno provocando Ic Grandi imprese nd nostni confronti, per aver cercato di frenare coloro che tagliano I nostri boschi nativi, producono piantagioni forestall industriati, inari.iiscono e contaminano Ic nostre acque, recintano Ic nostre cornunita, inquinano l’aria con i loro p. idotti chimici, spingono aIl’emigrazione daDa propria terra Ia nostra gente. Coloro, insomma, cie tentano di sterminarci per ampliare II loro potene. Ci sono Ieggi che Ii puniscono pen tutto c,uesto? No, ci sono invece leggi che Ii favoniscono, che consentono loro di distruggerci. Pen questo coloro che uccidno sono libeni e siamo detenuti noi che lottiamo per Ia vita.

Le leggi che Lei rappresenta sono motto diverse .lalle nostre leggi naturali. 10 rispetto e obbedisco alle autorità del popolo di cui faccio pane, ai L.ko e alle Machi che ci ispirano e non c’è legge  che possa imporsi a queue volontã perché portiamo le responsabilità di tutta una storia. Le leggi che Lei rappresenta potranno rinchiuderci o persegLitarci, potranno farci sedere a un tavolo per cercare di controllarci, ma non potranno cancellare ii nostro profondo senso della libertà o le nostre piü intirne azioni lihertarie. Sono convinto che ogni mapuche, non importa dove si trovi o con chi, in una forma o neIl’altra conservi questo stntimento.

Signor Lagos, ricorro a Lel non per chiedere qualcc.;a per me, ma perché ci sia giustizia per it mb popolo. Lei ha Ia possibilità di cambiare la storia o, per lo meno, di iniziare un nuovo processo. Ma non potrà farlo con i propositi che ha esposto, con quello che ha chiamato “Un nuovo accordo”, perché I’accordo esistente è stato ostile, ê servito a imprigionare I mapuche, ha continuato con leggi offensive, ha sostenuto processi arbitrari, ha riunito al suo tavolo per affrontare Ic richieste della cornunità autoritâ e impresari. Le chiedo, con dignità e rispetto, che freni Ia repressione contro Ic nostre comunità ritira.ido Ia Legge per la sicurezza interna dello stato. Che riconosca ii vero debito storico che lo st~to che rappresenta ha contratto con ii nostro popoIo. Che riconosca e dia avvio alla restituzione “reale” deHe terre che ci sono state usurpate. Le chiedo la liberia per tutti I prigionieri politici m~puche, che si applichino finalmente sul serio le leggi contro le grandi imprese forestali e che si eviti la crescita continua deII’occupazione del nostro territorio perché sia invece conservato ii nostro ambiente e protetta la nostra esistenza come popolo. Le chiedo un dialogo aperto e sincero, con i yen interlocutori e senza Ia partecipazione delle imprese perché non possiarno sedere allo stesso tavolo con coloro che hanno provocato danni irreversibili e tentano di sterminari. Questo, signor presidente, a mio avviso, dovrebbe essere un “Nuovo accordo”, e spero tanto che, durante ii suo mandato, lo prenda in considerazione.

Da parte mia, da dietro queste sbarre, mi assumo k :nic rcsponsabilità malgrado le ingiustizie subite da me e dai mid fratelli. Ma sono certo di n~n essere, che non siarno un pericolo per la società, siamo semplicemente una risorsa per ii nostro popolo e questo è ii compito che dobbiamo svolgere. Le avversità che oggi dobbiamo affrontare ci spingono ad avvicinarci di piü a Gnechén (Dio), al nostro popolo e alle nostre famiglie. E io  sono orgoglioso di come Ia mia sposa e i miei hambini hanno pagato con dignitá i prezzi che ci sc :10 stati imposti.

Signor presidente dello Stato cileno, non aspiro a una sua risposta, aspiro soltanto al fatto che quanto Ic ho esposto sia tenuto in considerazione. 11 a che, magari, in qualitá di governante, Ia sua ricerca sia quella di una vera “giustizia sociale”, in particolare per il nostro popolo mapuche.

13 giugno 2000
Victor Ancalaf Llaupe
Edetenuto politico mapuche nd carcere di Temuco]

[traduzione di marco calabria]


 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
© Derechos reservados a Mapuexpress - Noticias (Noticias Mapuche en Internet)
Se autoriza su reproducción citando la fuente.