Características lingüísticas
Conforme
Ley No. 162 de 1993 , en su Artículo 1 se establece que el español es el
idioma oficial del Estado Nicaragüense, y que las lenguas de las comunidades de
la Costa Atlántica de Nicaragua serán de uso oficial en las Regiones Autónomas,
en los casos que establezca la presente ley.
Y en el Artículo 2 se manifiesta que, las comunidades multiétnicas
tienen pleno derecho a la preservación de sus lenguas, de manera que, el Estado
Nicaragüense establecerá programas especiales para el ejercicio de este
derecho, proporcionará los recursos necesarios para el buen funcionamiento de
los mismos, y dictará leyes destinadas a promover acciones que aseguren que
ningún nicaragüense sea objeto de discriminación por razón de su lengua.
Y
por su lado, el Articulo 3 mandata que, los órganos administrativos de las
Regiones Autónomos (Gobiernos Regionales Autónomos) tienen entre sus
atribuciones el estudio, fomento y desarrollo, preservación y difusión del
patrimonio lingüístico de las comunidades de la Costa Atlántica, en
cumplimiento del Artículo 8, numeral 5, del Estatuto de Autonomía.
Ante esta riqueza lingüística, misma que se trata de proteger a través de la Ley No. 162, es que se presenta la interesante situación de los niños, niñas y adolescentes que dominan o usan dos o más lenguas diferentes en las Regiones Autónomas, siendo la mayoría de ellos bilingües y en menor escala trilingües.
Poblaciones
bilingües y trilingües.
En el caso de la etnia Miskitu, es normal encontrar que los niños y niñas hablan tanto el idioma español como el miskitu, y en algunos casos el inglés criollo de las Regiones Autónomas. Igualmente sucede con la etnia Creole, en donde es muy común oír hablar y escribir en español a los niños y las niñas. En la etnia Garífuna, se da algo parecido a la etnia Miskitu, puesto que además de la lengua garífuna, la mayoría habla el español y en menores niveles la lengua miskitu.
Las
etnias Rama y Mestiza no se caracterizan por ser bilingües, mucho menos trilingües,
aunque en Bluefields y Puerto Cabezas existen pequeños grupos de mestizos que
hablan el inglés criollo. Por lo
general, el mestizo no es adepto a los demás idiomas, y los Ramas hablan en su
mayoría el inglés criollo, tendiendo la lengua materno-ancestral a
desaparecer.
La
encuesta FADCANIC, registró un total 4,785 de menores de 18 años de todas las
etnias, y de ellos, el 68.4% (3,272 menores) son bilingües y en menores niveles
hasta dominan hasta tres lenguas. De
estos bilingües-trilingües cuantificados, el 49.8% son hombres y el 50.2% son
mujeres menores de edad. Y según
la edad y ambos sexos se distribuyen de la siguiente manera:
5-9 años (39.6%), 10-14 años (35.8%) y 15-18 años (24.6%).
En forma más segregada la información, los bilingües-trilingües de todas las etnias se pueden apreciar según los siguientes datos:
De
los niños y niñas de 5-9 años de edad, el 20.2% son
varones y el 19.4% mujercitas
(ambo sexos = 39.6%).
En
la edad de 10-14 años, el 17.6% son varones y el 18.2% son mujercitas (ambos
sexos = 35.8%).
Y
en la edad de 15-18 años, el 12.0% son varones y el 12.6%% mujeres (ambos sexos
= 24.6%).
Etnia
Miskitu: el 42.5% son varones y el
43.5% mujeres.
Etnia
Garífuna: el 4.7% son varones y el
5.4% mujeres.
Etnia
Creole: el 21.9% son varones y el
17.3% mujeres.
Etnia
Rama: el 4.1% son varones y el 4.4%
mujeres.
Etnia
Mayangna: el 7.7% son varones y el
7.2 mujeres.
CUADRO NO. 1
VARONES
DE 5-9 AÑOS DE EDAD BILINGUES Y MULTILINGUES POR ETNIA
REGIONES
AUTONOMAS DE NICARAGUA – RAAN/RAAS
Informe del
Comportamiento de los Menores de 18 años Bilingües y/o Multilingües
(De
5 – 9 años Varón)
Cantidad de
Menores de 5 a 9 años Varones ETNIA MISKITU
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
281 (42.5%) ETNIA
GARIFUNA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
31 (4.7%) ETNIA
CREOLE
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
145 (21.9%) ETNIA
RAMA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
27 (4.1%) ETNIA
MAYANGNA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
51 (7.7%) ETNIA
MESTIZA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
126 (19.1%)
Total de Menores de 5 a 9 años Varones Bilingües, de las 6
Etnias:
661 (20.2% y
100.0%) TOTAL
MUESTRA BILINGUES-TRILINGUES GLOBAL:
3,272
TOTAL
MENORES DE 18 AÑOS/MUESTRA GLOBAL: 4,785
|
CUADRO No.
2
NIÑAS
DE 5-9 AÑOS DE EDAD BILINGUES Y MULTILINGUES POR ETNIA
REGIONES
AUTONOMAS DE NICARAGUA – RAAN/RAAS
|
INFORME MENORES DE 18 AÑOS BILINGUES Y/O MULTILINGUES (DE
5-9 AÑOS MUJERES)
Cantidad De
Menores de 5 a 9 años Mujer ETNIA
MISKITU
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
276 (43.5%) ETNIA
GARIFUNA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
34 (5.4%) ETNIA
CREOLE
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
110 17.3%) ETNIA
RAMA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
28 (4.4%) ETNIA
MAYANGNA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
46 (7.2%) ETNIA
MESTIZA
Total de Menores Bilingües, por Etnia:
141 (22.2%) Total de Menores de 5 a 9 años Mujeres Bilingües, de las 6 Etnias:
635 (19.4% y
100.0%) TOTAL MUESTRA BILINGÜES-TRILINGUES GLOBAL: 3,272 TOTAL MENORES DE I8 AÑOS/MUESTRA GLOBAL:
4,785
|
Derecho
a la educación en lengua materna de la niñez.
En
el Artículo 7 de la Ley de Lenguas No. 162 de 1993, se establece y se reafirma
que la Constitución Política de Nicaragua reconoce que las comunidades de la
Costa Atlántica tienen derecho en su región a la educación en su lengua
materna, por lo que, en el numeral 1 manifiesta que la Educación Preescolar
debe contribuir a desarrollar en los niños y niñas las siguientes capacidades:
El desarrollo de su propia identidad cultural.
El desarrollo de sistemas de valores de su etnia y el respeto de su medio ambiente.
El
desarrollo psicomotor y afectivo con las características propias de su
comunidad
Comprensión,
tolerancia, igualdad de sexos, amistad, fraternidad y creatividad.
El
respeto a la diversidad étnica lingüística y cultural y la consciencia de la
naturaleza multiétnica de la Nación Nicaragüense.
A
utilizar de manera apropiada el idioma español y la lengua oficial propia de su
comunidad, por lo que, se debe ampliar el Programa Educativo Bilingüe
Intercultural hasta completar la Primaria.
En
el ciclo básico (primeros tres años de Secundaria) comprender y expresarse
correctamente en idioma español, y en la lengua oficial propia de su comunidad,
capaz de elaborar textos y mensajes complejos, orales y escritos.
Al
concluir la Educación Secundaria, deberá dominar el idioma español y la
lengua oficial propia de su comunidad.
En
los Artículos 10, 11, 12, 13, 14 y 15 de la Ley No.162 de 1993, se mandata que
todo tipo de comunicación por cualquier medio nacional o regional, escrito u
oral (radio, televisión, prensa escrita), deberá hacerse usando las lenguas de
las comunidades de la Costa Atlántica.
Por
ejemplo, leyes, decretos, comunicados y cualquier otra documentación emitida
por el Estado Nacional deberán traducirse y divulgarse en las lenguas propias
de las etnias. Cualquier mensaje o
comunicación de las instituciones privadas o estatales, deberán expresarse en
las lenguas de las comunidades de la Costa Atlántica, o al menos, debe
asegurarse el servicio de intérprete y traductor cuando el caso lo requiera.